Historicalevolution
BeforetheCulturalRevolution
In1909,theQinggovernmentestablishedtheScientificTerminologyCompilationMuseum,andin1932theNanjingNationalGovernmentestablishedtheNationalCompilationandTranslationCenterforthepurposeoflearning,introducing,Absorbwesternscienceandtechnology,andstandardizeandunifytranslatednamesandacademicterms.AfterthefoundingofthePeople’sRepublicofChina,the“WorkingCommitteefortheUnificationofAcademicTermswasestablished.
Startingin1950,thetranslationandtranslationbureauoftheChineseAcademyofScienceswasresponsiblefortheunificationoftermsinthenaturalsciencesuntilthe“CulturalRevolution”.ThisworkhasbeencarriedoutundertheleadershipoftheChineseAcademyofSciences.Duringtheten-yearturmoil,thesetaskswereinterrupted.
Intheearlydaysofestablishment
In1978,Iwasimpressedbytheunificationofnaturalscienceterms.SeveralstaffmembersoftheoriginalChineseAcademyofSciences’NaturalScienceTermsEditingOfficejointlywrotetothethenVicePremierFangYi,whowasinchargeoftheChineseAcademyofSciences,callingfortherestorationandestablishmentofascientifictermunificationworkingcommittee.Afterresearch,theScienceandTechnologyCommissionandtheChineseAcademyofSciencesdecidedtotaketheleadoftheChineseAcademyofSciencestore-establishtheNationalNaturalScienceTermApprovalCommittee,anditwasproposedthatAcademicianYanJiciservedasthechairmanofthecommittee.
InDecember1978,theStateCouncilapprovedtheNationalScienceThe"ReportontheEstablishmentoftheNationalNaturalScienceTerminologyReviewCommittee"jointlysubmittedbytheCommissionandtheChineseAcademyofSciences.The"Report"clarifiesthatthecommittee'staskisto"determinetheworkpolicy;drafttheplan,implementationplanandstepsforthenationalunificationofnaturalscienceterms;beresponsibleforit;Examineandapprovetheunifiednamesofthetermsofvariousdisciplinesofnaturalsciences,andannouncethemforimplementation";specifythatthecommitteemembers"theNationalScienceandTechnologyCommissionandtheChineseAcademyofScienceshirefamousscientists,professors,engineersandscientificandtechnologicalworkersinvariousdisciplinesacrossthecountrywhoareenthusiasticaboutthestandardizationofscientificandtechnologicalterms"Formation.
From1979to1984,undertheleadershipofYanJici,aseriesofpreparatoryworkincludingcollectingdataandsortingoutdozensofdrafttermsapprovedbytheformerNationalTheChineseAcademyofSciencesandtheNationalScienceandTechnologyCommissionhavenegotiatedmanytimesanddeterminedthatfiveunitsincludingtheChineseAcademyofSciences,theNationalScienceandTechnologyCommission,theNationalEducationCommission,theChineseAssociationforScienceandTechnology,andtheNationalBureauofStandardsjointlydeducedthedirectoroftheNationalNaturalScienceTermEvaluationCommittee.Candidatesfordeputydirector.OnAugust6,1984,theChineseAcademyofSciencesconfirmedtherelevantcandidatesatthepresident’sofficemeeting.QianSanqiangwasappointedasthechairmanofthecommittee.AssociationWangShourenandNationalBureauofStandardsDaiHeshengservedasdeputydirectors.
BeforetheestablishmentoftheNationalNaturalScienceTermEvaluationCommittee,theStateCouncilapprovedthe"RegardingtheWorkoftheNationalNaturalScienceTermEvaluationCommittee"jointlyreportedbythe"twosubjects".TheRequestforInstructionsReport,basedonaseriesofmeetingsanddiscussions,revisedandaddedtotheoriginalTechnicalsciencesandcross-disciplines,thatis,responsiblefortheverificationandunificationoftermsinvariousfieldsofnaturalsciencesinabroadsense.”Itisbelievedthattheverificationoftermsinvariousdisciplinesshouldrelyonthesocietiesofnaturalsciences;Departmentsofteaching,scientificresearch,andproductionshallcomplywiththepublishednaturalsciencetermsuse".
OnApril25,1985,theinauguralmeetingoftheNationalNaturalScienceTermEvaluationCommitteewasheldinBeijing.Themeetingpassedtwodocuments,the"OrganizationRegulationsoftheNationalNaturalScienceTermVerificationCommittee"andthe"RegulationsontheNationalNaturalScienceTermVerificationWork".
In1987,theStateCouncilclearlystatedinthe"ReplytoIssuesConcerningthePublicationofAstronomicalTerms":"TheNationalNaturalScienceTerminologyReviewCommitteewasestablishedwiththeapprovaloftheStateCouncil.Itisthecommitteethatverifiesandpublishesthetermsofvariousdisciplines.Thetermsofreference,thenaturalsciencetermsapprovedbyitareauthoritativeandbinding,andallscientificresearch,teaching,production,management,pressandpublishingunitsacrossthecountryshouldcomplywiththem."
Documents(3photos)
p>InJanuary1990,thePlenarySessionoftheSecondCommitteeoftheNationalNaturalScienceTermsReviewCommitteepassedthe"PrinciplesandMethodsforNaturalScienceTermVerification".OnJune23,theNationalScienceandTechnologyCommission,theChineseAcademyofSciences,theNationalEducationCommission,andthePressandPublicationAdministrationjointlyissuedthe"NoticeontheUseofScientificandTechnologicalTermsPromulgatedbytheNationalNaturalScienceTermsReviewCommittee."
In1993,the"Wang-KooTalks"includedthediscussionontheunificationofscientificandtechnologicaltermsacrosstheTaiwanStraitsintoamutualagreement.TheNationalNaturalScienceTermsReviewCommitteeseizedthisopportunityandhelda“WorkForumonPromotingtheExchangeandUnificationofScientificandTechnologicalTermsacrosstheTaiwanStrait”inBeijingonMay13,1994,andputforwarda“regardingthedevelopmentoftheunificationofscientificandtechnologicaltermsacrosstheTaiwanStrait”.Workopinions".Duetothehistoricalconditionsatthattime,theNationalNounCommitteeandTaiwanLiGuodingScienceandTechnologyDevelopmentFoundationestablishedcontact,reachedaconsensusonmanyaspectssuchashowtocarryoutnouncomparisonexchanges,andestablishedacooperationmodel.Subsequentcross-straitterminologyworkwasorganizedbyexpertsfrombothsidesofthestraitinthenameoftheNationalTerminologyCommitteeandtheLiGuodingFoundation.
AsofthefirstmeetingoftheStandingCommitteeinMay1995,theNationalTerminologyCommitteehadestablished49subcommitteesforexaminationandapproval.
Improvedorganization
InSeptember1995,theCentralInstitutionalOrganizationCommitteeapprovedtheestablishmentoftheNationalNaturalScienceTermVerificationCommittee'soffice-theNationalNaturalScienceTermVerificationCommitteeAffairsCenter.OnDecember6,thethirdNationalCommitteewasestablished.
InJuneandJuly1996,thecross-straitastronomynouncomparisonseminarandthecross-straitnauticalnouncomparisonsymposiumheldinHuangshanandTaipei,respectively,werethebeginningofsubstantiveprogressinthecross-straitscientificandtechnologicaltermcomparisonandunificationwork;OnSeptember10,theNationalNomenclatureCommitteeheldaworkingmeetingonnewscientificandtechnologicaltermstodiscussthereleaseandtrialworkofnewscientificandtechnologicaltermswiththesub-committeesofvariousdisciplines;Thecommittee"wasrenamedthe"NationalScientificandTechnicalTermsReviewCommittee".
In2002,theNationalTerminologyCommitteeestablishedaterminologydatabase.
In2003,theNounCommitteewebsitewasofficiallylaunched.
InMarch2005,theGeneralAdministrationofPressandPublicationclearlyincorporatedthestandardizeduseofscientificandtechnologicaltermsintothe"BookQualityManagementRegulations";onSeptember8,theFifthNationalCommitteewasestablished.Asof2005,theNationalTerminologyCommitteehasestablished61subcommitteesforexaminationandapproval.
Conferencesilhouettes(7photos)
In2006,theNationalNomenclatureCommissionadjustedtheoriginalworkplaninatimelymannerinaccordancewiththestrategicprioritiesandmaintasksproposedbythenational"EleventhFive-YearPlan"outline.Carryouttheterminologyworkinthefieldsofagriculture,forestryandpedagogyaheadoftime,andcarryoutthepreparatoryworkfortheestablishmentoftheapprovalsubcommitteeinthefieldofhumanitiesandsocialsciences,inordertoservethegoalofachievingChina'seconomicandsocialcomprehensivecoordinationandsustainabledevelopment.
In2008,thereviewofmilitaryscientifictermsreceivedtheattentionandsupportoftheleadersoftheCentralMilitaryCommissionandtheheadquarters.PresidentLiuChengjunoftheAcademyofMilitarySciencesservedasthedeputydirectoroftheNationalTerminologyCommittee,participatedintheleadershipoftheNationalTerminologyCommittee,andpresidedoverthemilitarydevelopment.Approvalofscientificterms.
AftertheFourthPlenarySessionofthe18thCentralCommitteeoftheCommunistPartyofChina,theNationalNounResearchonUsageStatus”,completedthe“ResearchontheStatusQuoofForeignTerminologyLegislation”,andinspectedthestatusquoofscientificandtechnologicaltermlegislationandtermstandardizationinmorethan20importantcountriesintheworld.
Asof2015,theNationalTerminologyCommitteehasestablishedatotalof95subcommitteesforverification.
OrganizationalSystem
InstitutionalSetting
Office
TheofficeoftheNationalScientificandTechnicalTermsReviewCommitteeistheAffairsCenteroftheNationalScientificandTechnicalTermsReviewCommittee.ItsmainresponsibilityistoimplementtheresolutionsoftheNationalTermCommittee;organizetheimplementationandimplementationofscientificandtechnicaltermsreviewandpublicationtasks;organizeandCoordinatingtheworkofvarioussub-committees;editingandpublishingpublishedscientificandtechnicaltermpublications;conductingacademicexchangesinChinaandabroad;handlingthedailyaffairsoftheNationalTerminologyCommittee.
Departmentandpositionsettingoftheaffairscenter:Departmentsinclude:ApprovalOne,ApprovalTwo,ApprovalThree,QualityInspectionDepartment,ScienceCommunicationandInformationTechnologyDepartment,ComprehensiveOffice,FinanceDepartment,andajournaleditorialdepartment..Atthesametime,avirtualscientificresearchmanagementofficeissetuptocentrallymanagetheacademicresearchworkofthedisciplineconstructionandaffairscenter.
PartyandMassOrganizations
ThePartyBranchoftheAffairsCenteroftheNationalScienceandTechnologyTermReviewCommitteeissubordinatetoPartyCommitteeoftheLiteratureandInformationCenteroftheChineseAcademyofSciencesoftheCommunistPartyofChina.
TheTradeUnionCommitteeoftheAffairsCenteroftheNationalScienceandTechnologyTerminologyApprovalCommitteeacceptstheleadershipofthePartybranchoftheNounCommitteeAffairsCenterandthesuperiorlaborunion.
Sub-committee
AccordingtotheofficialwebsiteoftheNationalScienceandTechnologyTermEvaluationCommitteeinOctober2018,TheNationalNounsCommitteehasestablished95sub-committeesfortheexaminationandapprovalofscientificandtechnologicalterms.
Tasks
(1)Formulateguidelines,policies,principles,andmedium-andlong-termdevelopmentplansfornationalscientificandtechnologicalterminologywork.
(2)OrganizetheverificationandpublicationoftermsinvariousfieldsofChinesescienceandtechnology,andbuildacompletescientificandtechnologicaltermsystem.
(3)Organizethepromotionandapplicationofscientificandtechnicalterms,strengthentheinformatizationconstructionofscientificandtechnicalterms,andestablishadatasharingplatformforscientificandtechnicalterms.
(4)OrganizetheresearchworkofChineseterminologytheory,strengthenthedisciplineconstructionofChineseterminology,andestablishaterminologytheorywithChinesecharacteristics.
(5)Organizetheexchange,comparisonandunificationofscientificandtechnologicaltermsacrosstheTaiwanStraitandHongKongandMacao,andpromoteexchangesandcooperationandcommondevelopmentintheeconomic,social,scientific,educationalandculturalfieldsacrosstheTaiwanStraitandHongKongandMacao.
(6)Organizeinternationalterminologyexchangeactivities,establishawiderangeofinternationalcooperationmechanisms,promotetheintegrationofthescientificandtechnologicaltermsystemwithinternationalstandards,andpromoteChinesescientificandtechnologicalculturetotheworld.
(7)Fulfilltheresponsibilitiesofsocialwelfareundertakingsandprovideconsultingservicesonscientificandtechnologicaltermstothewholesociety.
(8)ToundertakeothermattersassignedbytheStateCouncilandgovernmentdepartments.
Staffing
AccordingtotheofficialwebsiteoftheNationalScienceandTechnologyTermEvaluationCommitteeinOctober2018,therearepeoplefromtheChineseAcademyofSciences,theChineseAssociationforScienceandTechnology,theStateAdministrationofPress,Publication,Radio,FilmandTelevision,andtheNationalQualitySupervisionandInspectionCommission.LeadersandexpertsfromtheGeneralAdministrationofQuarantine,theStateIntellectualPropertyOffice,theNationalLanguageWorkingCommittee,universitiesandscientificresearchinstitutionsserveasmembersoftheStandingCommitteeoftheNationalNoun135professorshaveservedasnationalcommitteemembers;thousandsofscientistshaveparticipatedintheworkofterminologyverification.
ConstructionAchievements
TermVerification
AsofthefirstStandingCommitteemeetinginMay1995,theNationalTerminologyCommitteehasorganized,reviewed,andpublished29disciplinesNouns,intraditionalChinesecharactersfor8subjectsincludingastronomyandatmosphere.Inaddition,Ibegantotrytoreviseandsupplementthefirstbatchofpublishednounsin5disciplines,includingastronomyandatmosphere,andworkonaddingdefinitionsorannotations.From1985to1995,morethan1,700expertsparticipatedintheworkofterminologyverification.
Inthelateryearsof1996,theNationalNomenclatureCommitteesuccessivelyreleasednewscientificandtechnologicaltermsinastronomy,informationtechnology,physics,geophysicsandotherdisciplines,andofficiallyannouncedtheChinesenamesofelements101to109..
From1995to2005,theNationalScienceandTechnologyCommitteehassuccessivelycarriedoutnounexchangeandcomparisonworkinmorethan20disciplinesincludingastronomy,navigation,insects,andinformationtechnology.Nouncomparisonbooksforfivedisciplinesincludingshipbuildingengineering,andnouncomparisonworkforotherdisciplineshasalsobeencarriedoutoneafteranother.
Asof2005,atotalof14definitionversionsoftermssuchasatmosphericscience,coaltechnology,waterconservancytechnology,shipengineering,soilscience,andastronomyhavebeenpublished;66scientificandtechnologicaltermshavebeenpublished.
From2005to2015,theNationalNounCommitteecarriedouttheunifiedworkofnounexchangeandcomparisoninmorethan30disciplinessuchasmathematicsandphysics.Ithelddozensofnouncomparisonseminarsandpublishednearly20types.Thecross-straitscientificandtechnologicalterminologycomparisontext.
Asof2015,theNationalNounsCommitteehasreviewedandpublished122scientificandtechnologicalterms,ofwhich70termshavebeengivenscientificdefinitions.
AccordingtotheofficialwebsiteoftheNationalScienceandTechnologyTermEvaluationCommitteeinOctober2018,theNationalTerminologyCommitteehasannouncedmorethan120astronomy,physics,biochemistry,electronics,agriculture,medicine,linguistics,andeducationAvarietyofnormativeterms,coveringbasicsciences,engineeringandtechnicalsciences,agriculturalsciences,medicine,humanitiesandsocialsciences,militarysciencesandotherfields;publishedcross-straitscienceandtechnologytermsinmorethan20disciplinesand8disciplinesintraditionalChineseFont.
ScienceResearch
Researchdirection
TerminologyisacomprehensivesubjectandanintroductionItisamarginalsubjectbetweennaturalsciencesandsocialsciences,closelyrelatedtolinguistics,philology,taxonomy,logic,etc.Itmainlystudiestheoriginandevolutionofterminologyandthetheoriesandmethodsofterminologycollection,sorting,anddissemination.
Themainresearchcontentofterminologyis:
(1)Terminologytheory,includingthecharacteristicsanddevelopmentofterminology,theformofterminologyindifferentdisciplines,andtheroleofterminologyinsocialsciencecultureStatus,etc.;
(2)Terminologymethods,includingmethodsforidentifying,collectingandsortingterms,establishingterminologydatabases,terminologypromotion,etc.;
(3)ApplicationterminologyLearning,includingthenaming,translation,andterminologyofterms.
Editingandpublishing
From2005to2015,theNationalNounCommitteeundertooktheTaiwanAffairsOfficeoftheStateCouncilThe"ChineseDictionaryofScienceandTechnology"and"Cross-StraitScienceandTechnologyDictionary"havebeenreleased.The"Cross-StraitScienceandTechnologyDictionary"hasbeenofficiallypublished;the"ChineseTerminologyConstructionBookSeries"hasbeenlaunched,andtenterminologybookshavebeenpublished.
AcademicSymposium
From2005to2015,theNationalNounsCommitteesuccessivelycooperatedwithHeilongjiangUniversity,TongjiUniversity,BeijingLanguageandCultureUniversity,etc.heldeightacademicseminarsinthefieldofterminologyresearch.
AcademicResources
AcademicJournals
》CommittedtobuildingaterminologytheorywithChinesecharacteristics,promotingthestandardizationandunificationofscientificandtechnologicaltermsintheglobalChinesecircle;mainlyintroducingtheresearchresultsofterminologytheoryathomeandabroad,publishingstandardizedscientificandtechnologicalterms,releasingtrialscientificandtechnologicalterms,organizingkeyanddifficultscientificandtechnologicaltermsDiscussthenamingofsci-techterms,explorethehistoricalandculturalconnotationsofscientificandtechnologicalterms,andreportontheworkdynamicsofstandardizationofscientificandtechnologicalterms.
Database
TheNationalNounsCommitteehasestablishedascientificandtechnologicalnoundatabasethroughtheNationalNounsCommitteewebsiteProvidereaderswithafreeinquiryserviceofpublishedscientificandtechnologicalterms,andregularlypublishCD-ROMsoftwarecontainingallpublishedscientificandtechnologicalterms.
CooperationandExchange
InternationalExchange
In2006,theNationalTerminologyCommitteebecameamemberoftheInternationalTerminologyInformationCenter,signedacooperationagreementwithit,andworkedtogethertostandardizeinternationalterminologyWork.In2013,theNationalTerminologyCommitteebecameapermanentmemberoftheInternationalTerminologyInformationCenter.InNovember2002,theChinesescientificandtechnicaltermdelegationvisitedEuropeanterminologyinstitutionssuchasGermany,Finland,Spainandothercountriesforexchanges.TheNationalTerminologyCommitteehasorganizedmanydomesticterminologyexpertstoparticipateininternationalacademicexchangeactivitiesoracademicconferences,suchasparticipatingininternationalconferencesorganizedbytheInternationalOrganizationforStandardization(ISO),InternationalElectrotechnicalOrganization(IEC),andInternationalTerminologyOrganization(Infoterm),andparticipatingininternationaltranslationConferencessuchastheWorldTranslationConferenceorganizedbytheAssociation.
WiththesupportoftheInternationalTerminologyInformationCenter,theNationalNomenclatureCommissionandtheInternationalTerminologyNetworkheadquarteredinVienna,Austriahavecooperatedtocarryoutaresearchcalled"Web-baseddevelopment,distribution,andreuseofterminology"project.Theprojectwasincludedinthe2007-2009China-Austria(Austria)intergovernmentalcooperationproject.Aftertheendoftheproject,anewproject"Methods,ToolsandSkillsforRecognizingandExtractingNewTermsfromtheChineseCorpus"waslaunched.Theprojectwasincludedinthe2007-2009China-Austria(Austria)intergovernmentalcooperationproject.Duringtheimplementationoftheproject,theNationalTerminologyCommitteehassentstaffmanytimestoparticipateintheinternationalterminologyandterminologytrainingactivitiesorganizedbytheInternationalTerminologyNetwork.
AfterChina’ssuccessfulbidfortheOlympicGames,theNationalNomenclatureCommitteelearnedthattheSpanishterminologyorganizationTERMCAThadcompiledtheOlympicsportsnouns,andimmediatelyproposedtoTERMCATtocooperateinthecompilationofthe"Olympicsportsnouns"withChinesenames,inordertorespondto2008TheurgentneedoftheBeijingOlympics.The"OlympicSportsNouns"compiledbythetwoorganizationscameoutontheeveoftheOlympicGamesandwasjointlyissuedbytheNationalNounsCommitteeandtheNationalLanguageandWritingCommittee.
TheNationalTerminologyCommitteehasmaintainedcontactwithmanynationalterminologyorganizationsandrelatedinternationalorganizations,suchastheUnitedNationsTranslationAgency,theInternationalMedicalTerminologyStandardizationandResearchOrganization,theMalaysianMinistryofEducationandtheChineseLanguageCouncil,etc.,andcarriedoutaseriesofexchangesAndcooperativeactivities.Forexample,helpingtheMalaysianterminologyorganizationreviewandstandardizetheapplicationofChinesescientificandtechnologicaltermsinteachingmaterialsforprimaryandsecondaryschools.
TheNationalNomenclatureCommitteehasstrengthenedcooperationwiththeRussianterminologycommunityandlaunchedaresearchprojectcalled"TerminologyMaintenanceinSino-RussianScienceandTechnologyCooperation"incooperationwiththeRussianAcademyofSciences.Theprojectwasincludedinthe2009-2012Sino-RussianIntergovernmentalScienceandTechnologyCooperationProject.
In2013,expertsfromKazakhstanvisitedtheNationalNounCommittee.Duringthevisit,ChinaandKazakhstanreachedacooperationagreementtojointlycompilethe"Chinese,Kazakh,English,andRussianDictionaryofScientificandTechnologicalTerms".TheprojectisincludedinthescientificandtechnologicalcooperationprojectbetweenChinaandKazakhstan.In2014,SouthKoreanexpertsvisitedtheNounCommitteeandChinaandSouthKoreareachedanagreementtojointlybuildaChinese-Korean-Englishtrilingualdatabaseofscientificandtechnologicalnouns.
Domesticcooperation
From2005to2015,theNationalNomenclatureCommissionwasinchargeofCCTV,People’sDaily,GuangmingDaily,ScienceandTechnologyDaily,ScienceTimes,PressandPublicationNews,LanguageandLiteratureNews,andScienceNet.,People’sDailyOnline,etc.promotedthestandardizationofscientificandtechnicaltermsandcross-straitterminology;andjointlyorganized15"PublicationStandardizationandApplicationofScientificandTechnicalTermsTrainingCourses"withtheGeneralAdministrationofPressandPublication,andhastrainedmorethan1,000editorsinthepressandpublishingindustry;Thecooperationwith"BaiduBaike"wasrealized,andthefirstbatchofnearly100,000scientificandtechnologicaltermswithdefinitionsenteredtheBaiduBaikeplatformwiththeauthorizationoftheNationalNomenclatureCommittee.
CulturalTradition
ImageLogo
ThelogooftheNationalScientificandTechnologicalTermReviewCommitteeisacircle,whichiscomposedoftheChinesename,EnglishabbreviationandFlippingthepatterncompositionofthebook.
Spiritualculture
Objective:Comprehensivelybuildascientificandtechnologicaltermsystem,promotethestandardizationofnationalscientificandtechnologicalterms,promotethedisseminationandapplicationofscientificandtechnologicalachievementsinChinaandabroad,andpromotethecross-straitandHongKongandMacaoregionsTheexchangesandcooperationbetweenChinaandtheinternationalscientificandtechnologicalcirclessupportthedevelopmentofscienceandtechnologyandmakefundamentalcontributionstoChina’seconomicandsocialdevelopment.
Workpolicy:Focusontheoverallsituationofthecountry’seconomic,social,scientific,educationalandculturaldevelopment,andworkhardontheprinciplesofadheringtoscientificdemocracy,comprehensiveplanning,closerelianceonexperts,strictreviewprocedures,announcementsinaccordancewithauthorization,andactivepublicityandpromotion.Realizethestandardizationofnationalscienceandtechnologyterms.
TheNationalScienceandTechnologyTerminologyReviewCommitteeadherestoandpromotestheculturaltraditionsofscientificdemocracy,rigoroustruth-seeking,opennessandinnovation,anddedication.